on ruma – kuulemma – koirana, mutta ainakin minusta kuultuna vallan sukkelaa. Kaikkeahan siitä ei, edes asiayhteyksissä, itäsuomalainen ymmärrä, ja kirjan-oppineiden vakuuttelujen mukaan se ”ei ole mikään Turussa asustava hauveli, vaan alueen dialekti, kielimuoto”. Koiran nimenäkään ei tuolta lapsuusmaisemistani sellaista tullut tietooni. Myöskään parin vuoden takaisessa Kennelliiton suosituimpien nimien listalla se ei päässyt top sataseen.
Siispä unohdan tuon koiruuspuolen ja keskitän ajatuksen-juoksuani murteisiin. Rajallisesti, kun sitä ei 8/8 kansa-koulupohjalla kovin liene kanttia pröystäillä oikein millään tiedon alueella, eikä kielitieteellisesti sitäkään vähää. Mutta omakohtaisuuksilla ehkä hiukan kuitenkin.
Jos olet seurannut
tätä Yhdistävää tekijää aiemminkin, tiedät, että lapsuuteni ”kielimuoto”
paikallistui Savo-Karjalan puhekielten rauhanomaiseen rinnakkaiseloon.
Vallinneesta sota-ajasta huolimatta! Savolaismurteen intonaatiosta, tai intonaatiosta yleensäkään, ei siihen aikaan ollut tietoa kansan syvien rivien keskuudessa.
Kukin kiekaisi sanottavansa sellaiselta äänenkorkeudelta, johon omat äänihuulet
olivat sen luontaisesti asettaneet. Ja tietynlaista väritystä kielelliseen ilmaisuumme
saimme kylälle muuttaneitten karjalaisten ”haastamist” jäljitellessämme. Eikä
varmasti jäänyt mikään asia sen vuoksi selvittämättä, etteikö olisi tullut ymmärtäneeksi,
mitä toinen tarkoitti. Paitsi silloin harvoin, kun se tarkoituksella jätettiin
huomioimatta. Naapurisopujen säilymiset muistaen sellaisia tilanteita lienee
ollut melko harvoin.
Täällä maan länsipuolella, Varsinais-Suomessa, olen
nyt asustellut kolmisenkymmentä vuotta. Seutukunnan murretta en,
matkimisyrityksistäni huolimatta, hallitse. Vielä. Vaikka melko lailla monessa
tilanteessa sitä koetankin käyttää. Jossain vaiheessa tosin jo kuvittelin
saaneeni otteen siitä, mutta mitä vielä. Kun Salkkari julkaisi kesän alussa
Salon murresanakirjan, niin kuvitelmat kuivuivat täysin. Paksuhko painotuote täynnä
sanoja, joista puoliakaan en osaisi pistää oikeaan kohtaan puheessani ja sitten
vielä ne, joita en lainkaan ymmärtänyt. Eikä niitä ollutkaan vähän.
Joka tapauksessa olen tähän saakka kyllä ymmärtänyt
kanssaihmisiä ja tullut myös ymmärretyksi – pääosin puheitteni suhteen.
Ajatusmaailmani, asenteeni ja tapani ovatkin sitten luku erikseen, enkä siihen
vielä ota hiukkaakaan mukaan ns. savolaista huumoriani, josta en saa itseäni
irti. En tosin ole varma, haluaisinkokaan!
Itä-Suomen yliopistossa tehty väitöskirja tiivistää
tuon kuuluisan savolaisen vääräleukaisuuden jopa sellaiseksi, jonka
ulkopuoliset voivat kokea piikittelynäkin. Itseminäni todellakin olettaa, tai
ainakin toivoo, sen tavoittavan puhekumppanin positiivisuutena ja jopa
arvostuksen osoituksena, kun se lähtee nimenomaan ja vilpittömästi siltä
pohjalta.
Melko lailla tämän kotimaan murrealueilla kiertelyni
kautta olen saanut jonkinlaista tuntumaa käytettyihin paikallisiin arkikieliin.
Ja varsinkin siihen, kuinka eri kielialueen ihmiset suhtautuvat poikkeavuuksiin
nimenomaan puheilmaisuissa. Jollakinlailla koen myös onnistuneeni löytämään
muutamien murteitten ”nuotteja” ja päässyt niitä matkimalla jopa häivyttämään
lapsuuden murretaustani tunnistamisen. Silloin, kun aloin kokeilla tuonsuuntaista
ilmaisua, ei vielä puhuttukaan imitoinneista, vaikka olisihan sitä voinut
sellaiseksikin nimittää. Vaikkei ketään tunnettua henkilöä jäljiteltykään, vain
eri murteita.
Selvimmät havainnot ja erot
”kuullun vastaanottamisessa” (ei välttämättä siis ymmärtämisessä) sain
kokemuksena kiertäessäni jo edesmenneen tavarataloketjun myynti-pisteissä
Helsingistä maan itälaitaa seuraillen Kajaaniin ja sitten Oulun kautta kohti
etelää ja Turkua. Kyseessä oli kyseisten kauppojen markkinointi-iskupäivien
juontajan (lue pellen) rooli. Eihän silloin vielä juontaja-sanakaan ollut
käytössä. Roolikseni olimme valinneet laiskanlupsakan savolaisen mehtätyömiehen
(ei suinkaan metsureita mollaten)
ja tuo Tahvon nimellä esiintyjä koetti sitten sekä hauskuuttaa kauppaan sinä päivänä eksyneitä asiakkaita, että lisätä myyntiä (noiden viikkojen havaintojeni mukaan erityisesti niistä tuotteista, jotka olivat pölyttyneet liian kauan hyllyillä). Oiva esimerkki lienee tätä luokkaa, että määrätyllä kellonlyömällä tietyssä pisteessä tavarataloa oli joko muutama ostoskärry tai peräti kuljetushäkki täynnä viime hetkellä kuulutuksella ilmoitettua tuotetta, mikä myytiin nopeimmin sieltä niitä noutaneille lähes olemattoman halvan tuntuisella hinnalla. Paljon alle totutun siis. Kerrottiin myös, että kärryt ovat paikalla esim. vain 4 – 5 minuuttia. Ja vilskettä riitti!
ja tuo Tahvon nimellä esiintyjä koetti sitten sekä hauskuuttaa kauppaan sinä päivänä eksyneitä asiakkaita, että lisätä myyntiä (noiden viikkojen havaintojeni mukaan erityisesti niistä tuotteista, jotka olivat pölyttyneet liian kauan hyllyillä). Oiva esimerkki lienee tätä luokkaa, että määrätyllä kellonlyömällä tietyssä pisteessä tavarataloa oli joko muutama ostoskärry tai peräti kuljetushäkki täynnä viime hetkellä kuulutuksella ilmoitettua tuotetta, mikä myytiin nopeimmin sieltä niitä noutaneille lähes olemattoman halvan tuntuisella hinnalla. Paljon alle totutun siis. Kerrottiin myös, että kärryt ovat paikalla esim. vain 4 – 5 minuuttia. Ja vilskettä riitti!
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti